21 مارس 2012

"Pryalitsa"

ياسيجارتي يارفيقة السهر..ياسيجارتي (هجع ليلي)


عندما كانت السيجارة حضارة سائدة..ثم بادت
أو كما اعتبرته النساء في تلك الحقبة أو الزمن انها ترمز للمساواة بين الرجل والمرأة..!
أيضا عندما كانت السيجارة دائماً مشتعلة في فم شخصيات السينما..أي كانت موضة مع القبعة بالتأكيد..

في جيدها شبه صينية على صدرها ملقط أصفر‏..
 
في فيلم “لكي تملك او لا” تدخل لورين باكول غرفة همفري بوغارت حيث يدور بينهما حديث حول السبب الذي من أجله تدخّل لحمايتها من رجل البوليس الفاسد. إنها مغنية وصلت الى المدينة باحثة عن عمل وهو قبطان سفينة صغيرة يواجه مهمّة عسيرة يقع فيها بين واجب مساعدة فريق من الثوّار الذين يريدون الهرب من المدينة بواسطته وبين البوليس الذي يريد إلقاء القبض عليهم. لكن المشهد في الغرفة مريح لأنه يلعب على أوتار رومانسية، ثم رومانسية ورمزية حين تتقدّم منه ويشعل لها سيجارة. تبدأ بمغادرة المكان ثم تتوقّف عند الباب وتقول له:
“إذا أردت مني شيئاً اصفر”، ثم تصمت قليلاً وتقول: “تعرف كيف تصفر أليس كذلك؟ تضع شفتيك على بعضهما

وأفضل وصف لها في ظل الأوضاع السياسية بالدول العربية..
المهدوي  للتعبير عن الأوضاع السياسية المتردية، فقال:
دخــّـن على نار الهموم ولو بدخان “جفارة”
ولــّـع لنا “سيجارة” تطفأ الحرارة بالحرارة
إذ ربما بالخمر يذهب من تحسـّـاها خمارة
كم من مريض قد تدواى بالأمــرّ من المرارة
كالصبر لا يجدي سوى بلع المصائب في جسارة

 

اليوم اعتزلت السيجارة المشهد السنيمائي..!


يا ذا الحمام اللي سجع بلحون=وش بك على عيني تبكيها
ذكرتني عصر مضى وفنون=قبلك دروب الغي ناسيها
يامن يعاوني على الغليون=والدلة الصفراء مراكيها
شعبي..بن لعبون

أما انا أردد مع المهجري:
جمعتنا الأقدار ثم افترقنا - إن ليلاي لم تعد ليلايا‏


الموضوع متصل مع السيجارة والأرشيف الروسي


by James Christopher Monger

Russian children's folk collective the Family Tradition Ensemble specialize in stunning vocal harmonies and exuberant renditions of traditional Eastern European folk music. When a song title is translated into English, it often runs the risk of making little sense, sometimes rendering its subject matter impenetrable. Occasionally, however, the newly minted title is a whimsical delight, such as "Somehow All Is Not Happy in Our Yard." Family Tradition includes 17 snowbound singalongs that range from joyful ("Pryalitsa") to heartbreaking ("Enough for You to Cry"). Most of the cuts are only led by accordion, but the small army of voices does wonders for the recording's overall lushness, resulting in a festive, rousing, and altogether unique listening experience that fans of Le Mystere De Voix Bulgares, Värttinä, and the Ukrainians would do well to seek out.

Там сяду, погорюю о милом я немного,
Что плакать, ведь дорога за камень далека, далека.
А если с камня прыгнуть, в орлицу превратиться,
Испить глоток холодный из дальнего ручья.
На дальней стороне случилось мне родиться,
Перелечу за камень, увижу свет и я.
Лечу, лечу за камень свободною орлицей,
И голубые травы я вижу с высоты.
Узнай меня любимый, узнай в парящей птице.
Навек останусь птицей, коль не узнаешь ты
.

There, sit down, burnt down I'm a little on the sweet,
With tears, as the road behind a rock far, far away.

And if you jump from the rock, eagle in turn,
Sip a cold drink from a distant stream.
On the far side I happened to be born,
Lie down behind a rock, and I see the light.

I fly, I fly for free stone eagle,
And the blue grass, I see from a height.
Get to know me, my love, learn to soaring bird.
Forever remain a bird, since you never know.



An old Russian bluegrass hit Beyond The Rocky Mountain or "Za Kamen" ( "За камень" ) performed by Kukuruza - famous Russian bluegrass & country band (sung by Irina Surina).


A hypnotic Russian folk dance with a wonderful color palette and a song as catchy as Trololo. In parts it doesn’t look like their legs are moving and the ladies are strapped to skateboards. Sort of the opposite of the Rockettes. There’s an “in Soviet Russia…” joke there somewhere but I’m too lazy to make it.


Russian Archive - a continuing series
Drink and cigarettes and other things